quarta-feira, 15 de outubro de 2025

As Melhores e Piores Traduções de Títulos de Filmes

Anjos da Noite – O Submundo

Apesar de eu não vermos a menor graça nessa franquia (exceto pela bela presença da Kate Beckinsale), temos que dizer que Anjos da Noite é um bom título para um filme de vampiros e lobisomens, muito melhor do que Submundo. 

À espera de um Milagre – A Milha Verde

Obra de Stephen King, ótimo filme, boa adaptação. O título original, The Green Mile, é um “apelido” dado ao corredor da morte daquela prisão, atribuído devido a cor do chão do lugar. Como a tradução literal é péssima, À espera de um Milagre foi uma excelente escolha.

Um drink no Inferno – Do anoitecer, até de manhã

From Dusk till Dawn é uma expressão em inglês que pode ser bem explicada no título em Portugal, Aberto até de Madrugada. Mas como a tradução literal não tem tanto a ver com o filme, e também não tem nenhum apelo junto ao público, Um Drink no Inferno foi uma grata surpresa, é um título chamativo e muito… digamos, imponente.

Nenhum comentário:

Postar um comentário