quinta-feira, 9 de outubro de 2025

As Melhores e Piores Traduções de Títulos de Filmes

Gigantes de Aço – Aço Puro

Uma boa adaptação, Aço Puro, também tem muito a ver com enormes robôs pugilistas, mas Gigantes de Aço soa muito melhor, tornando-o bem comercial, assim como acontece com Real Steel em inglês.

 

O Grande Truque – O Prestigio

É um filme sobre uma disputa entre mágicos, e apesar de o título original The Prestige – O Prestigio, ter até uma coerência com a trama, fica um nome um tanto quanto vago. O Grande truque acabou sendo um bom título, apesar de meio genérico.

Um sonho de liberdade – Redenção em Shawshank

Uma das melhores adaptações da obra do glorioso Stephen King, que tinha como título original The Shawshank Redemption, que em tradução livre ficaria A Redenção de Shawshank ou Redenção em Shawshank, foi sabiamente mudado para Um Sonho de Liberdade. Shawshank é o nome da penitenciária do filme, e filmes que tem o nome de suas locações acabam sofrendo mudanças, pois o título original pode não significar nada para os espectadores de outros lugares do mundo.

Nenhum comentário:

Postar um comentário